top of page

Trois sections vous permettent de découvrir de nombreux sites en lien avec les approches plurielles des langues et des cultures

Sites dédiés aux approches plurielles et aux aux didactiques du plurilinguisme

On trouvera dans la rubrique "Ressources et matériaux" de nombreux sites consacrés spécifiquement aux matériaux didactiques.

  • L'éveil aux langues

Plurilangues

Site consacré à l'éveil aux langues en France : les langues de France et les langues du monde.

Voir le site

 

ELODIL

Site consacré à l'éveil aux langues au Québec (Canada francophone)

Voir le site

L'éveil aux langues en Fédération Wallonie-Bruxelles (Belgique francophone)

Pour la promotion de l'éveil aux langues en Belgique francophone dans le cadre d'un projet pilote conduit en 2003-2005

Voir ici.

L'éveil aux langues en Wallonie-Bruxelles (2021, vidéo, 3,30 mins) . Visualiser ici.

Foyer - Belgique

Matériaux en néerlandais liés aux activités de l'association Foyer (Bruxelles, Belgique)

Voir le site

  • Les approches plurielles, la didactique intégrée et l'intercompréhension entre les langues parentes

 

Conbat+ 

Site promeut l'enseignement d'une matière par l'intégration d'une langue étrangère et supporte le développement de la conscience plurilingue et pluriculturelle

Voir le site

 

IDA Commission DIL (Didactique Intégrée des Langues). Un site rassemblant les développements de la DIL au plan international, tant pour sa diffusion dans l’enseignement-apprentissage des langues qu’à ceux de la recherche et de la formation des enseignant·e·s, en lien avec les autres activités de l’association concernant les autres approches plurielles.

Voir le site


Marille - Majority Language in Multilingual Settings- site en anglais et en néerlandais

Site qui propose des ressources pour l'implantation de pratiques plurilingues en salle de classe

Voir le site

 

Maledive – Diversity in majority language (language of schooling) learning - site en anglais et allemand

Site qui offre des ressources didactiques pour la formation des enseignants

Voir le site

 

CARAP - Le Cadre de référence pour les Approches plurielles des langues et des cultures 

Voir le site

Accéder au cadre de référence en français

CELV - Formation et conseil (TaC). Les approches plurielles des langues et des cultures. Un outil didactique pour une éducation plurilingue et interculturelle intégrée

Voir le site

CELV - Développer des compétences enseignantes pour les approches plurielles
Outils de formation pour enseignants et formateurs d'enseignants

Voir le site

The global citizen's path/ Kulttuuritaidon ja monikielisyyden viitekehys

Un outil tiré du CARAP réalisé par les Services de l'éducation et de la culture de l'Université de Oulu (Finlande)

Voir le site (site en anglais et en finnois)

Projet "Passepartout"

Projet concernant l'enseignement des langues étrangères à l'école dans les Cantons de Basel-Landschaft, Basel-Stadt, Bern, Freiburg, Solothurn und Wallis, Suisse alémanique

Voir ici.

ELAN - Ecole et langues nationales en Afrique

Ce projet vise à "promouvoir  l’usage conjoint des langues africaines et de la langue française dans l’enseignement primaire" par une approche "bi-plurilingue " favorisant les transferts entre les deux langues

Voir le site 


PlurCur 

Curriculum global d'établissements : accès avec mot de passe uniquement

Voir le site

 

APICAD (Association internationale pour la promotion de l'intercompréhension à distance)

Association qui promeut le plurilinguisme et "l'égale dignité pour toutes les langues" et qui gère le réseau et le site internet Miriadi.

Voir le site 


MIRIADI (Mutualisation et Innovation pour un Réseau de l'Intercompréhension à Distance)

Projet qui oeuvre dans le domaine de l'intercompréhension en interaction via les nouvelles technologies

Voir le site 

 

REFIC - Référentiel de compétences de communication plurilingue en intercompréhension

C’est à la fois un guide pour la programmation des enseignements et un outil pour l’évaluation de compétences en intercompréhension, dans le cadre d’une éducation au plurilinguisme.

Voir le site

REFDIC - Référentiel de compétences en didactique de l’intercompréhension

référentiel qui réunit les savoir-faire, savoirs, savoir-être et compétences « qui permettent au formateur de s’engager dans l’élaboration et la mise en œuvre de projets » dans le domaine de la didactique des approches plurielles, notamment, de l’intercompréhension.

Voir le site

ADEB - Association pour le développement de l'enseignement bi/plurilingue

Site qui propose, entre autre, des ressources pédagogiques concernant la formation initiale sur la didactique des langues, l'enseignement bi-/plurilingue et les politiques linguistiques.

Voir le site

 

PluriMobil - Mobilité pour des apprentissages plurilingues et interculturels/ Mobility programmes for sustainable plurilingual and intercultural learning

Projet qui vise au développement des compétences linguistiques et interculturels dans les programmes de mobilité

Voir le site

IPEPI - Implication des Parents dans l’Éducation Plurilingue et Interculturelle 

Le site a pour but de diffuser des connaissances relatives aux bénéfices d'une éducation plurilingue et inter culturelle en partenariat avec les parents d'élèves.

Voir le site

LEA - Language Educator Awareness

Site qui donne accès à un kit de formation sur les langues et l'éducation au plurilinguisme

Voir le site

APIC - Association pour la Promotion de l'InterCompréhension des Langues

Les adultes qui parlent une langue romane peuvent apprendre en un temps très court à en COMPRENDRE une, deux, trois autres à condition de bien limiter l'objectif : comprendre (d'abord comprendre les textes écrits) et NON S'EXPRIMER par écrit ou par oral. A la suite de cette initiation à la compréhension, la plupart des gens retrouvent une confiance en leur capacité plurilingue et peuvent (re)commencer l'étude d'une langue, cette fois pour la comprendre et la parler. L'APIC a pour objectifs : de sensibiliser le grand public à la dimension plurilingue de notre monde ; de donner envie de circuler dans les langues, même celles qu'on n'a pas apprises à l'école ; de convaincre tout un chacun qu'il dispose de capacités plurilingues ignorées et donc inemployées ; de démontrer à ceux qui se croient nuls en langues qu'ils comprennent plus de langues qu'ils ne le croient ; de donner confiance à chacun dans sa faculté de comprendre d'autres langues que la sienne.

Voir le site

LALE

Matériaux didactiques qui relèvent des approches plurielles des langues et des cultures créés par une équipe de recherche au Portugal.

Voir le site *site en portugais et anglais

Plurilingual Lab. Resources (McGill University, Canada)

Voir le site ici.

  • Sites historiques

 

Ja-Ling – Centre européen pour les langues vivantes, Conseil de l’Europe (Graz, Autriche)

Le projet " Ja-Ling " (" Janua Linguarum ", " La Porte des Langues " selon le titre d'un ouvrage de Comenius) avait pour but la diffusion et l'insertion curriculaire d'activités d'éducation aux langues et cultures et à leur diversité. Les niveaux d'enseignement visés se répartissent de la maternelle au premier cycle de l'enseignement secondaire.

Voir le site

Approches plurielles et didactiques du plurilinguisme
Langues, enseignement, recherche - sites associatifs et militants

Langues, enseignement, recherche - sites associatifs et militants

 

ACALAN (African Academy of Languages) - site en anglais

Site informatif et militant visant à promouvoir les langues africaines et la mise en oeuvre de politiques linguistiques conformes aux intérêts de tous les citoyens

Voir le site

ACEDLE (Association des chercheurs et enseignants didacticiens des langues étrangères)

Association dont l'objectif est de promouvoir la didactique des langues dans ses dimensions de recherche et d'intervention.

Voir le site

AILA (Association internationale de linguistique appliquée)

Une association internationale regroupant des chercheurs dans les divers domaines de la "linguistique appliquée", y compris dans ceux que nous préférons regrouper sous le nom de "didactique des langues".

Voir le site

ALA - Association for Language Awareness - site en anglais

Association sœur d'EDiLiC, avec qui nous partageons, par-delà la spécificité de chacune, un héritage commun

Voir le site

 

AULA Intercultural - site en basque, catalan, galicien et espagnol

Site pour la promotion de l'interculturel à l'initiative d'associations syndicales espagnoles.

Voir le site

BILEM - Site en français

BILEM (Bilinguisme en maternelle) est un site consacré à l'accueil des élèves allophones en école maternelle ainsi qu’à la didactique du français comme langue seconde en cycle 1 et, de manière générale, au développement du langage oral dans les contextes fortement plurilingues.

Voir le site

ELEN (European Language Equality Network) - site en anglais

Association non gouvernementale soutenue par des militants européens et visant à la promotion des langues les moins répandues en Europe (association connue avant sous le nom de EBLUL)

Voir le site

L'école amie des langues (Language Friendly School)

Ce site explique pourquoi et comment les écoles peuvent devenir linguistiquement et culturellement inclusives en proposant des actions pour offrir un espace où les langues des élèves sont reconnues au sein de la communauté scolaire.

Voir le site 

Fédération Internationale des Professeurs de Langues Vivantes (FIPLV)

La seule fédération mondiale regroupant les enseignants de toutes langues

Voir le site

FIPF (Fédération internationale des professeurs de français)

La fédération rassemble plus de 70 000 enseignants de français (langue maternelle, seconde ou étrangère), regroupés dans 165 associations à travers le monde

Voir le site

IDV - site en allemand

Fédération internationale de professeurs d'allemand qui regroupe des enseignants de quatre-vingt pays environ.

Voir le site

International Association of Teachers of English as a Foreign Language - site en anglais

Une des deux associations internationales d'enseignants d'anglais langue étrangère.

Voir le site

МАПРЯЛ - site en russe et en anglais

Association internationale des professeurs de russe.

Voir le site

 

Observatoire européen du plurilinguisme

Site visant à soutenir la diversité linguistique de l'Union européenne dans toutes ses composantes politiques, administratives, économiques, sociales et culturelles. Favoriser l'émergence d'une citoyenneté européenne active fondée sur la compréhension des langues et cultures européennes. Promouvoir tout au long de la vie l'enseignement et l'apprentissage des langues. Promouvoir par le plurilinguisme la diversité culturelle, fondement de toute créativité, l'échange et le respect de l'autre, base d'un progrès pacifique. Contribuer à la prévention de la xénophobie et du communautarisme linguistique agressif par la promotion du plurilinguisme et de l'interculturalité. Susciter des collaborations pour la conduite d'actions et de recherche sur ces mêmes sujets.

Voir le site

SIPLE - site en portugais

Association internationale des professeurs de portugais langue étrangère

Voir le site

TESOL (Teachers of English to Speakers of Other Languages) - site en anglais

Une des deux associations internationales d'enseignants d'anglais langue étrangère.

Voir le site

Union latine. Pour une latinité plurielle

L'Union latine est une organisation internationale qui regroupe 37 États membres. Elle développe des projets multilatéraux (souvent pédagogiques) concernant tous les États membres.

Voir le site

Institutions engagées dans des politiques linguistiques favorables aux approches plurilingues

 

Commission européenne et promotion des langues

La politique linguistique promue par l'Union européenne et ses initiatives (colloques, publications, appels d'offre)

Voir le site

Division des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe

C'est dans cette "division" que s'élaborent, dans leurs principes, les propositions du Conseil de l'Europe en matière de Politiques linguistiques et d'enseignement des langues.

Voir le site

 

Le Centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l'Europe

Le CELV développe des programmes européens destinés à diffuser, par la formation des enseignants et l'innovation, des approches nouvelles concernant l'enseignement des langues et l'éducation au plurilinguisme en Europe.

Voir le site

UNESCO

Cette "Organisation des nations unies pour l'éducation, la science et la culture" n'a bizarrement aucun secteur spécifique "langues". Mais ses activités dans ce domaine sont nombreuses, que ce soit pour la sauvegarde des langues en danger ou pour l'enseignement des langues nationales dans les pays en voie de développement.

Voir le site

Institutions engagées...
bottom of page